Desde 1911 es el homenaje que Pescaderías Coruñesas ha querido hacer al legado familiar, basado en la búsqueda de la excelencia y el profundo respeto hacia el mar y a las personas que lo trabajan. Desde 1911 nace con la finalidad de crear en Madrid un restaurante en el que se ofrezca el mejor marisco y pescado fresco del día. El diseño de estos elementos es capaz de integrar los productos que ofrece el restaurante, en un espacio luminoso y minimalista que tanto caracteriza a Desde 1911.
Desde 1911 is the tribute that Pescaderías Coruñesas has wanted to pay to the family legacy, based on the search for excellence and a deep respect for the sea and the people who work it. Desde 1911, it was created with the aim of creating a restaurant in Madrid offering the best seafood and fresh fish of the day. The design of these elements is capable of integrating the products offered by the restaurant, in a bright and minimalist space that characterizes to Desde 1911.
Pescaderías Coruñesas
Madrid
PRENSA DE JUGOS
Hemos realizado una intensa investigación, explorando en la cultura de la cocina francesa, hasta llegar a un diseño actualizado y con una nueva ergonomía de este instrumento culinario. Un mecanismo simplificado, de fácil uso y limpieza, creado para extraer los jugos de las aves, mariscos y pescados.
JUICE PRESS
We have carried out intensive research, exploring the culture of French cuisine, to come up with an updated design and new ergonomics for this culinary instrument. A simplified mechanism, easy to use and clean, created to extract the juices from poultry, seafood and fish.
GUERIDÓN
Continuando con la búsqueda de elementos tradicionales, hemos llevado el gueridón a otro nivel. Modificando sus dimensiones, para que la ayuda que aporta al servicio se transforme en la protagonista de la sala.
GUERIDON
Continuing with the search for traditional elements, we have taken the gueridon to another level. Modifying its dimensions, so that the help it provides to the service becomes the protagonist of the room.
TABLA Y MESA DE QUESO
Esta tabla tiene la capacidad de reunir todas las variedades de quesos que dispone el restaurante. Las distintas intensidades de los quesos se ven reflejadas en las alturas que componen dicha tabla, definiendo así, las diferentes formas de degustar este producto.
CHEESE BOARD AND TABLE
This table has the capacity to bring together all the varieties of cheese available in the restaurant. The different intensities of the cheeses are reflected in the heights that make up this board, thus defining the different ways of tasting this product.
PLATO DE QUESOS
Una vez elegidos los quesos a degustar, el personal, servirán la selección en estos platos que siguen manteniendo los niveles para guiar al cliente a una correcta experiencia de los quesos.
CHEESE PLATE
Once the cheeses to be tasted have been chosen, the staff will serve the selection on these plates, which continue to maintain the levels to guide the customer to the correct cheese experience.
CUENCO DE CAVIAR
Para resaltar la excelencia y singularidad del producto, hemos mantenido la forma natural de la piedra, vaciándola para que pueda albergar la joya más preciada. Aprovechando también las características del material para una correcta conservación mientras se consume, y así no pierda ninguna de sus propiedades.
CAVIAR BOWL
To highlight the excellence and uniqueness of the product, we have maintained the natural shape of the stone, hollowing it out so that it can house the most precious jewel. We have also taken advantage of the characteristics of the material to ensure that it is properly preserved while it is being consumed, so that it does not lose any of its properties.
BANDEJAS Y TABLAS DE PAN
La adaptación conceptual del espacio y la posibilidad de mostrar al cliente el producto en su forma original es la prioridad en el diseño de estos elementos. Bandejas y tablas de varias dimensiones para un servicio personalizado para los diferentes tipos de comensales.
TRAYS AND BREAD BOARDS
The conceptual adaptation of the space and the possibility of showing the customer the product in its original form is the priority in the design of these elements. Trays and boards of various dimensions for a personalised service for different types of diners.
VITRINA
Cada día, el mejor pescado y marisco fresco de nuestras costas en el momento perfecto para su disfrute. Y para ello esta vitrina situada en el centro de la sala para darle mayor énfasis a esta filosofía esencial del restaurante.
SHOWCASE
Every day, the best fresh fish and seafood from our coasts at the perfect moment for your enjoyment. And for this purpose, this display cabinet is located in the centre of the room to give greater emphasis to this essential philosophy of the restaurant.
CAVA DE PUROS
Desde 1911 tiene una gran variedad, marcas y procedencias de puros. Este mueble almacena, en perfecto estado de conservación, y expone de una forma sencilla y exclusiva la selección que posee el restaurante. Los cajones de dicha sala son al mismo tiempo bandejas extraíbles que facilita al personal el traslado hasta la sala y la posterior presentación al cliente.
CIGAR CELLAR
Desde 1911 it has a great variety, brands and origins of cigars. This piece of furniture stores, in a perfect state of conservation, and exposes in a simple and exclusive way the selection that the restaurant has. The drawers in this cellar are at the same time pull-out trays that make it easier to the staff to move to the room and then present it to the client.