–
La muestra reúne una magnifica colección de fotografías realizadas desde principios del siglo XX hasta nuestros días. Cuya finalidad «es un cúmulo de razonadas intenciones donde cabe, con mayúsculas, la belleza, la provocación, el humor, la ironía, la dulzura, la historia, la estética, el erotistmo… y hasta la investigación creativa», como la define el comisario Jose María Díaz-Maroto.
Para ello diseñamos un espacio misterioso e intimo, inspirado en los míticos gabinetes privados donde permanecieron ocultas algunas de las obras de la historia del arte. El montaje de «Ocultos» envuelve al visitante en una atmósfera elegante. Las puertas se confunde con las paredes enteladas y las mirillas invitan a las miradas indiscretas en una evocación del espíritu voyeur.
Fusce
The exhibition brings together a magnificent collection of photographs taken from the early twentieth century to the present day. Whose purpose «is a host of reasoned intentions where it fits, with capital letters, beauty, provocation, humor, irony, sweetness, history, aesthetics, eroticism… and even creative research», such as define it Commissioner Jose María Díaz-Maroto.
For this we designed a mysterious and intimate space, inspired by the mythical private cabinets where some of the works of art history remained hidden. The assembly of «Ocultos» envelops the visitor in an elegant atmosphere. The doors are confused with the fabric walls and the peepholes invite prying eyes in an evocation of the voyeur spirit.
Fundación Canal de Isabel II
Madrid
–